Here's what I got. Again, there are numerous ambiguities. I tried to
follow the normalization when I translated. Comments and corrections
55. “Then there will be the thin, warm one of Tul Én before (for?) thirty-
seven years. He will be #a washer of the dead?#, he will be #guis
roguis#. His basket with holes will be his heritage, simplicity will be
from a heart which will be restless (and) sinless.” “God is merciful”,
(As far as I could tell, we never figured out 'guis roguis'.)
56. “Then there will be the double-necked one of Macha. His matins will
be early, his nones will be long. A bare side will be his, which will be
(it is?) a half-cold lying down. He will be a jumbled flame, he will
equally burn right and wrong through the severity of his devotion and on
account of his small wisdom". “It is God’s mercy,” said Bricín.
(If I understand Micheál's suggestion about 'leis' correctly, we could
translate 'Bid táeb lethf*ás leis' as 'he will be a half uncovered bare
side' but that sounds a bit awkward. Am I missing something here?)
57. “Then there will be the pauper who will preach before (for?) thirty-
three years. Then there will be the one who has fair springs of
multitudes who will make peace as far as the borders of Ireland. It is he
that will obtain the final blue from the woad-bath of Ireland and it is
the end of belief and Christianity in this world." "This is all great,"
During the time of vociferous Áed who will beget Tibraite, who speaks
Baile an Scáil.
(Or should we translate ‘Áeda engaig’ as the specific person Áed Engach
mentioned by Micheál? Also, can we translate 'at·beir' as 'recites'?)
>55. "Biaid dano in tanae téolaide Tuli Én re secht mblíadnae ar
>thríchait. Bid #neictoinig#, bid #guis roguis#. Bid orbae a chlíab
>toll, bid díuite ó chridiu, bes utmall etail." "Is trócar Día", ol
>56. "Biaid dano in muinemnach Macha. Bid moch a matan, bid fota a
>nóin. Bid táeb lethf*ás leis, bes [bid?] lige lethf*úar, bid lasar
>chummascdae, bid cummae loiscfes dliged ocus indliged la dúiri a
>chrábuid ocus ar lagat a ecnai." "Is trócaire Dé", ol Bricín.
>57. "Biaid dano in pauper pridchabas re trí mblíadnae ar thríchait.
>Biaid dano in bántipraite tor síthaigfes co h-uru Érenn. Is é benfas
>glas ndéidenach for íarcaini Érenn ocus is tiugbae creitme ocus
>crístaidechta in domuin sin." "Is mór uile," ol Bricín.
>Fri ré Áeda engaig genfes Tipraite, at·beir Baile in Scáil.