On 26/4/05 07:59, "Liz Gabay" <[log in to unmask]> wrote:
> 52. “Then there will be the resurrector of the Seat of Cam (the Crooked
I think David mentioned "Cáem" somewhere along the line which would have
been my first thought also. I wouldn't be surprised if most mentions of Suí
in the text relate to bishoprics. Suí Chaim could then imply Gleann Dá Loch
as "the See of Kevin".
Beyond that, I wonder hypothetically if the use of the form from esséirge
could be referring to the missing part of Caoimhghin's name, playing on the
word "gein" in the context of resurrection(/rebirth?) to imply his comharba.
Nothing certain in that now, just a "keeping an open mind" thing.
As to your question about "iferndae", I'd be inclined to go for "one" here
rather than "thing" but it looks plural to me (the article and nasalisation
that is) and I don't think David was correcting that aspect of your original
analysis and translation when he gave "hellish (thing)" as a meaning for the