>> Would this be díbertach ("exile, fugitive")?
> DIL refers this word to 'díupartach' (fraudulent) which may
> perhaps be suggestive of someone who has been excluded from
> the protection of the law because of their own flouting of it.
I just checked LEIA, which calls "díbert" (whence "díbertach")
a recent verbal noun from the verb "díbrid", which it calls
a probable compound of the verbal theme ber- "carry" with the
There's also the extra-legal "loingsech" = exile, etc., such
as Fergus in the court of Conchobar.