> >57. "Bîaid dana in pauper pritchabus re trî mblîadna ar .xxx. 12)
> >Bîaid dana in bántipraidiu 13) tor sît[h]aigfius co hurai 14) Êrenn.
> >Iss ê benfus glas ndegiunoch 15) for îarcaine Êrenn 16) 7 is tigba
> >cretmi 7 crîsdaidecht in domuin sen." 17) "Is môr uli", 18) ol
> >Bricîn. Fri rê Âeda engaig genfius 19) Tibraiti, adbir Baili in
> I thought ‘îarcaine’ was the accusative plural of the “?i, f”
> noun “íarcain...the after-dye, the mother liquor of the dye vat”. DIL
> I 19.20 quotes our sentence in a section explaining metaphoric use of
> the word. But what do they mean by 'after-dye'? What could ‘îarcaine
> Êrenn’ possibly represent?
I have no idea.
> ‘7 is’ looks strange in this context. I thought it might be a redundancy
> for ‘ocus’. Or could it be ‘ocus’ followed by the 3rd singular
> indicative present of the copula?
That's it. It isn't followed by a pronoun, but by a noun.
> I thought ‘tigba’ was a verb,
No, it's a noun. You'll find it under "tiugba" in the dictionary,
meaning "surviving". It's a nuisance that the editors of DIL didn't
put a cross-reference in under "tigba", which actually is the normal
spelling of the word.
> I thought ‘cretmi’ might be the accusative plural of the a stem
> feminine ‘creitim’ (“act of believing; act of coming to believe, being
> converted...belief, faith, (Christian) religion”).
No, it must be the gen. sg. of "creitem", depending on "tigba".
> I think the phrase ‘in domuin sen’ contains the genitive singular of
> ‘domun’ (world) followed by the adjective ‘sen’ (“old, ancient, long-
> standing”). I suppose ‘sen’ could also be a variant of the
> demonstrative adjective and adverb ‘sin’ (“there; that, those”).
It's the latter. "sen" in the meaning "old" would normally come
before the noun it qualifies.
> "Is môr uli" looks like the copula followed by the adjective ‘mór’ (big,
> great) and a variant of ‘ili’ , a nominative plural substantive which
> translates as “many, a multitude.”
I'd rather say, it's "uile" "all": "This is all great".