> >23. "Bîaid dano an ladhanbêl 23) Dûin Let[h]glaise. Gidhnid iter Ros
> >7 Rinde 24) ré sê mîs ar .c. blîadna 25) oigidir ar nî laimter muir
> >bindit[h]ir 26) crota."
> 'Gidhnid' was difficult. I thought it might be a form of
> 'gainithir' ("comes to life, is born"). DIL G 25.48 lists "gignidh"
> among the 3rd singular future forms.
I think this is the best idea. I had also considered the idea that
"gidhnid" might contain "cid" "even, although is", but "nid" would
remain completely unclear in that case and the whole sentence doesn't
give any sense, either.
> 'Rinde/rinni' looks like the accusative plural of
> the i-stem masculine 'rinn/rind' ("point, tip, apex...point,
> promontory"). 'Eter' takes the accusative. I kept the spelling
> 'rinde' from the source because it looked reasonable. DIL R 71.36
> gives "rindi/rinni/?rinda" as examples of accusative plural.
Theoretically "Rinde" could also be the acc. sg. of a yo-stem noun.
But to decide this, we would have to identify the place first.
> I wasn't sure about 'oigidir' which looked like a passive form to me.
> I wanted a future form here. The ending '-idir'looks like an 'f'
> future singular passive ending, but there is no 'f' or 'b' to mark the
> 'f' future. Can one have a verb conjugated as an f-future without an
> 'f' or a 'b'?
No, not really. Except if there is a corruption in the text.
> I thought it may be from 'aigid' ("drives, impels" and other
> meanings) which has a future stem of '-ebla-'. DIL A 110.25 quotes
> "agathar (agatair)" as forms of the verb.
I don't think it is "agaid". It can't be the future here, since that
would have the stem "ebla-" as you wrote. The present passive,
however, would be "agar" and this is far from what we see in the
> I couldn't find the verb used with 'ar'
"ar" could also be the conjunction "because, since". In that case
"ní" would be the negative particle.
> There is another verb 'óigid'("carries out, fulfills") but I
> couldn't make sense out of that here either.
I have no idea. I had also considered that it could be a verb derived
from "aided" "(violent) death" (the spelling "oig-" would be
possible), meaning something "he (will) die(s)". This would at last
tie in with the statement about his birth and we could divide the
sentence as follows:
"He will be born between R. and R.,
before 6 months on a 100 years he (will) die(s)"
But the morphology involved is more than unclear, apart from the fact
that "oigidir" doesn't appear to be a future. Theoterically "idir"
could be the ending of the equative, but of which adjective?
> that 'laimter' was the passive present indicative singular of 'lamaid'
> ("dares, ventures"). DIL L 43.44 gives "-laimter" as a passive form.
This is most likely.
> I thought 'bindit[h]ir' was the equative of 'binn'
> ("melodious,harmonious; sweet, pleasing"). I thought
> 'crota' was the accusative plural of the a(bar)stem feminine noun
> 'crott' meaning "harp, lute...hunch, hump."
This is the most straightforward interpretation. But note that E has
"binnigter" instead of "bindit[h]ir", which looks like a verbal form
of "binnigid" "to make sweet, harmonious".
Summing up, the second sentence of this paragraph is completely
unclear to me. I strongly suspect that there must be some corruption
in the text, but without seeing the MS it's difficult to say where.