On Fri, 28 Jan 2005 12:02:24 -0800, Dennis King scríbas:
>In _A Primer of Irish Metrics_, Meyer gives the following
>example of the metre "Anair (tintúdach)", which consists
>of three-syllable lines ending in disyllables (p. 15):
I don't understand how the lines of the poem fit together. I'd
translate the first three lines something like:
A knife that severs,
A star that speeds,
A ladle that ladles,
Or does the second line refer to the other meaning of 'rind', some
pointed object that runs or speeds?
'tind' is apparently something that flees. 'rethes' and 'teches'
obviously both refer to something moving fast.
Here's a wild guess, without much to support it--
Could 'tind' be some heavenly body? DIL T 178.65 has an entry "tind
bright dazzling: in grén tind". Could 'tind' be translated as 'the bright
thing that flees' and refer to the sun? Liz Gabay