>> Thus "isí as ferr congaibh úan" = "she is the one who
>> has the best "equipment" of us" ?
> I see that the story "Aided Lugdach ocus Derbforgaille"
> (Ériu 5, 208 f.) must be classical Old Irish; therefore an
> interpretation as genitival relative clause, where the
> genitival relation as such is not formally expressed, is
> possible: "it is she whose equipment is best of us".
This syntax is valid, I think, all the way from OI down
to the present. Modern Irish can say:
an bhean is fearr trealamh/carr/intleacht againn
= the woman who has the best gear/car/intellect of us
> But does congab also refer to the feminine parts?
The response of folk wisdom around here to that would be
"Parts is parts!", which I think is right in this case. ;-)
"Conga(i)b" might function like English "privates", a
euphemism that applies to both sexes.