In the contemporary satire "Togail Bruidne Da Máeldruad...", the third
No:anad in rígdrúth isin tig oc freiscsin cíangothae in tain nad:mbed oc
imthecht ó dáil co dáil for íarair chomrac.
I take "oc freiscsin cíangothae" to mean "waiting for telephone calls".
Naturally, there is no confirmation of this to be had in DIL! Does anyone
else agree with this?
Here, BTW, are most of the vocabulary items in this sentence, as found in
"In Dúil Bélrai". Some of the words in the text are naturally inflected,
delcined, and/or mutated away from their glossary entries.
anaid - stay (anad - staying)
in - the
rí - king (ríge - kingship; rígan - queen)
drúth - buffoon, jester
tech - house
oc - at
frescisiu - anticipation, expectation, expecting, hope, waiting for
cían - distant, far, long, lasting
guth - sound, voice, word
tan - time
imthecht - going, journeying, wandering, adventure
dál - encounter, meeting
íarar - search, seeking
comrac - encounter, meeting (and I see that "battle, combat" are missing
from the glossary and will be added forthwith)