LISTSERV mailing list manager LISTSERV 15.5

Help for GAEILGE-A Archives


GAEILGE-A Archives

GAEILGE-A Archives


View:

Next Message | Previous Message
Next in Topic | Previous in Topic
Next by Same Author | Previous by Same Author
Chronologically | Most Recent First
Proportional Font | Monospaced Font

Options:

Join or Leave GAEILGE-A
Reply | Post New Message
Search Archives


Subject: Re: FW: Cursai Gaeilge ar Inis Meain
From:Annraoi Ó Préith <[log in to unmask]>
Reply-To:Comhra i nGaeilge na hEireann <[log in to unmask]>
Date:Tue, 3 Apr 2001 22:01:55 +0100
Content-Type:text/plain
Parts/Attachments:
Parts/Attachments

text/plain (57 lines)


>sinn féin a thuigbheáil<

*A chéile a thuiscint,* mar sin.

>Foinse, le do thoil.<

Scríóbh Peter:-
"féin¹, emphatic & reflexive a. & pron.  1. ...
(e)...
Táimid dár gcosaint ~, we are defending ourselves."

Scríobhann Annraoi:-
Níorbh é sin an cheist.  Cad chuige ar luaigh tú é?


Lean Peter ar leis:-
"céile, m. (gs. ~, pl. -lí)...
2. A chéile, (in reference to two or more persons or things or to parts of
thing taken together)  each other. Ag moladh a chéile, praising each other.
... Táimid i muinín a chéile, we are dependent on each other. ... Bhíomar a
caint ar a chéile, we were talking about each other."
-- Niall Ó Dónaill

Scríobhann Annraoi:-
Níorbh é sin an cheist ach oiread.

Scríbh Peter arís:-
"self ...
(f) (Reciprocal) They whispered among themselves, bhí siad ag cogarnaíl
eatarthu féin, le chéile."
-- Tomás de Bhaldraithe

Freagrann Annraoi:-
Níor luaigh mise "self" ná a dhath ar bith a bhaineann leis. Arís níorbh é
sin an cheist.

Arís fuasglann Peter ceist nár cuireadh:-
"329.  /A chéile/ an forainm cómhalartach. Ligtear /a/ ar lár uaireanta"
-- Graiméar Gaeilge na mBráithre Críostaí

Anois díríonn sé a aird ar agus scairteann sé gan mhúineadh:-
"tuig, v.t. & i. (vn. tuiscint, pp. ~the)."

"tuigse, f. ~ach = TUISCINT, TUISCEANACH
 tuigsin(t), f = TUISCINT."

"tuiscint, f. (gs. ~ceana). 1. vn. of TUIG."
-- Niall Ó Dónaill
( Ach, Féach Dinneen, lch. 1270.)
Freagrann Annraoi go deas séimh:-
Tuigim achan uile fhocal dár scríobh Peter agus tá an ceart aige ar fad,(ach
amháin maidir le *tuig*) ach níor fhreagair sé an cheist a chuir mé
B'é an cheist a chuir mé ná cad é an t-údaras abhí taobh thiar de:-
*a chéile a thuicsint* mar sin,
an frása go léir abhí i gceist agam. Cheartaigh sé an rud a scríobh mé féin
is ba mhaith liom fáil amach cad chuige.
AÓP

Back to: Top of Message | Previous Page | Main GAEILGE-A Page

Permalink



LISTSERV.HEANET.IE

CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager