LISTSERV mailing list manager LISTSERV 16.0

Help for GAEILGE-A Archives


GAEILGE-A Archives

GAEILGE-A Archives


GAEILGE-A@LISTSERV.HEANET.IE


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Proportional Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

GAEILGE-A Home

GAEILGE-A Home

GAEILGE-A  July 2000

GAEILGE-A July 2000

Subject:

Re: Aineolas agus ainmneacha

From:

Vincent Morley <[log in to unmask]>

Reply-To:

Comhra i nGaeilge na hEireann <[log in to unmask]>

Date:

Thu, 13 Jul 2000 01:32:59 +0100

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (136 lines)

Scríobh Michael Everson:

>Níl aon rud "mhícheart" i gceist. An rud atá i gceist ná gur cheart "Irish"
>a úsáid chun "Gaeilge" a aistriú, agus gur cheart "Irish Gaelic" a úsáid
>chun "Gaeilge na hÉireann" a aistriú.

Ní córas códála í an Ghaeilge. Ní córas códála é an Bhéarla
ach an oiread. Teangacha is ea iad. Ní féidir aistriú meicniúil
a dhéanamh ó cheann amháin go dtí an ceann eile. Dath 'blue'
a bhíonn ar an bhfarraige sa Bhéarla. Ní dath 'gorm' a bhíonn
uirthi sa Ghaeilge áfach ach dath 'glas'. D'fhéadfá suí chun
'table' nó chun 'boird' le haghaidh do dhinnéir, ach ní fhéadfá
bheith i do bhall de 'table' mar a d'fhéadfá bheith i do bhall de
'bhord'. Ach d'fhéadfá 'table' a chruthú ar scáileán do ríomhaire,
rud nach bhféadfá a dhéanamh le 'bord'. Mar an gcéanna, ní
hionann in aon chor an chiall atá le 'Gaeilge' agus an chiall atá
le 'Gaelic'.

Seo an dá chiall atá leis an bhfocal 'Gaeilge':
    1. Teanga Ghaelach na hÉireann.
    2. An grúpa teangacha a shíolraigh ón tSean-Ghaeilge.

Agus seo an dá chiall atá leis an bhfocal 'Gaelic':
    1. Teanga Ghaelach na hAlban.
    2. An grúpa teangacha a shíolraigh ón tSean-Ghaeilge.

Ní dhéanfaidh aistriúchán meicniúil cúis. Aistriúchán
tuisceanach a theastaíonn. An Béarla atá ar 'Gaeilge' sa
chéad chiall thuas ná 'Irish' agus an Ghaeilge atá ar 'Gaelic'
sa chéad chiall thuas ná 'Gaeilge na hAlban'.


>Níl aon rud "dímheasach" i gceist. Tá an téarma "Gaeilge na hÉireann" in
>úsáid in áiteanna éagsúla le húdair éagsúla sa leabhar _Stair na Gaeilge_;
>níl aon dímheas ná masla istigh sa leabhar sin.


Má bhíonn údar ag déanamh cur síos ar na teangacha
Gaelacha i gcoitinne agus ag úsáid an fhocail 'Gaeilge' sa
dara ciall thuas, ní féidir leis tiontú ar an gcéad chiall den
fhocal arís gan athbhrí a chothú. Ach níl aon bhaint aige sin
leis an mBéarla. Níl 'Irish' débhríoch agus ní gá aidiacht ar
bith a chur leis (ná aidiacht a dhéanamh as) chun athbhrí a
sheachaint. Níl san abairt úd 'Gaeilge na hÉireann' ach
'scadán dearg' - ní bhaineann sé le hábhar in aon chor.


>Níl aon rud místairiúil i gceist. Níl ach aistriúchán de théarma i gceist.

Is léir gur beag tuiscint atá agat ar stair na hÉireann nó ar an
gcomhthéacs stairiúil a bhaineann leis na téarmaí atá faoi
chaibidil againn. Tá 'Irish' á thabhairt ar an nGaeilge chomh
fada is atá Béarla á labhairt in Éirinn. 'Irish' a bhí ar Ghaeilge
na hAlban leis go dtí an 18ú haois. Focal is ea 'Gaelic' a
tháinig isteach ó Albain san aois chéanna agus a úsáideadh
mar shofhriotal ('euphemism') anuas go dtí tús na haoise seo
be bharr an drochmheas a bhí ar gach rud a bhain le hÉirinn
faoi réimeas impiriúil na line. Seo, mar shampla, sliocht as
litir a scríobh an scoláire cáiliúil Kuno Meyer nuair a bhí sé
ag iarraidh iris léannta faoin nGaeilge a bhunú (an iris ar ar
tugadh 'Ériu' ar ball):
    "I founded with the greatest ease two periodicals in
    Germany entirely devoted to Celtic studies. There is
    *none* in Ireland. Such an appeal as we are now making
    is of course quite new, and to many the word 'Irish'
    suggests a discreditable political agitation instead of a
    highly creditable growth of serious scholarship, little
    understood by the wealthy classes in Ireland."
Sin é an bunús bréan atá le húsáid an téarma 'Gaelic' in Éirinn.

Agus tá 'Gaelic' fós in úsáid ag naimhde na teanga, ní nach
ionadh. Ainm is ea é a thugann le fios:
(a) gur canúint í an Ghaeilge seachas teanga;
(b) gur canúint í a bhaineann leis 'na hoileáin seo' seachas le
    hÉirinn;
(c) gur canúint í a bhaineann le ceantracha cúnga iargúlta san
    iarthar (an Ghaeltacht) seachas leis an tír go léir;
(d) gur canúint í a bhaineann le mionlach cultúrtha (na Gaeil)
    seachas le muintir na hÉireann i gcoitinne.

An té adéarfadh nach bhfuil i gceist ach "aistriúchán ar théarma",
caithfear a rá faoi nach dtuigeann sé saol na tíre seo.


>Agus maidir leis an mBunreacht, a Vincent, níl an ceart agat. Níl an
>Bunreacht ann chun "ainm na teanga" a "shainmhíniú" do lucht na hÉireann ná
>an domhain. Sainmhínítear sa Bhunreacht stádas na teanga; ní shainmhínítear
>ainm na teanga.

Sin ráiteas an-aisteach go deo. Na hainmneacha a bhfuil
sainmhíniú le fáil orthu sa bhunreacht ('uachtarán', art 12.1;
an 'comhairle stáit', art. 31.1; etc.) is rudaí iad a bhunaigh
an Bunreacht féin, rudaí nach raibh trácht orthu roimh 1937.
Níl sainmhínithe le fáil ann ar ainmneacha a raibh tuiscint
ghinearálta orthu i measc an phobail cheana féin. Ní thugtar
sainmhíniú ar bith ar 'oileán na hÉireann' (art. 2) cuirim i gcás,
ná ar 'cathair Bhaile Átha Cliath' (art. 11.1), ná ar 'Ollscoil na
hÉireann' (art. 18.4), etc. Cén fáth go dtabharfaí? Bunreacht
a bhí á scríobh ag Dev, ní foclóir. Ach tugtar *aitheantas*
bunreachtúil do na téarmaí sin go léir trí iad a úsáid. Is maith
is cuimhin liom go ndúradh roinnt blianta ó shin go mbeadh
reifreann ag teastáil chun Ollscoil na hÉireann a scor agus
ollscoileanna neamhspleácha a dhéanamh as a cuid coláistí
de bharr an aitheantais a thugtar di sa Bhunreacht. Sin mar
atá i gcás 'the Irish language' freisin.


>Caighdeánaítear ISO 630 cóid 2-litreach agus 3-litreach; ní
>chaighdeánaítear ainmneacha ná téarmeolaíocht ar chor ar bith.

Tuigeann tú go rí-mhaith go n-úsáidfear an caighdeán mar
chaighdeán ainmneacha freisin - agus léirigh mé anseo cúpla
lá ó shin go bhfuil sé sin ag tarlú cheana féin.


D'fhiafraigh Marion:

>Ceist agam ort, a Vincent, agus ní le holc ná le mioscais, ná mar dhúshlán
>duit: an é "Irish Gaelic" amháin (.i. an leagan Béarla) a chuireann as
>duit, nó an bhfuil tú in aghaidh "Gaeilge na hÉireann" a úsáid mar mhalairt
>ar an ainm lom "Gaeilge, An Ghaeilge", chomh maith?

Is dóigh liom go bhfuil freagra iomlán ar an gceist sin le fáil
thuas.


Mar fhocal scoir, ní déarfaidh mé ach gur buille fealltach i
gcoinne na Gaeilge atá sa bheart seo. Beart is ea é a
dhéanfaidh dochar as cuimse do sheasamh na Gaeilge mar
theanga náisiúnta na hÉireann má luaitear í faoin ainm
gránna, dímheasach úd 'Irish Gaelic' sa chead ghlúin eile
de bhogearraí. An cur síos is cruinne ar an mbeart seo, ní
téarma Gaeilge ná Béarla é ach ceann Fraincise: 'la trahison
des clercs'!

Vincent Morley

Top of Message | Previous Page | Permalink

Advanced Options


Options

Log In

Log In

Get Password

Get Password


Search Archives

Search Archives


Subscribe or Unsubscribe

Subscribe or Unsubscribe


Archives

October 2017
September 2017
August 2017
June 2017
April 2017
February 2017
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
July 2016
May 2016
March 2016
February 2016
January 2016
October 2015
September 2015
July 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
December 2014
November 2014
October 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
February 2013
January 2013
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
December 2005
November 2005
October 2005
September 2005
August 2005
July 2005
June 2005
May 2005
April 2005
March 2005
February 2005
January 2005
December 2004
November 2004
October 2004
September 2004
August 2004
July 2004
June 2004
May 2004
April 2004
March 2004
February 2004
January 2004
December 2003
November 2003
October 2003
September 2003
August 2003
July 2003
June 2003
May 2003
April 2003
March 2003
February 2003
January 2003
December 2002
November 2002
October 2002
September 2002
August 2002
July 2002
June 2002
May 2002
April 2002
March 2002
February 2002
January 2002
December 2001
November 2001
October 2001
September 2001
August 2001
July 2001
June 2001
May 2001
April 2001
March 2001
February 2001
January 2001
December 2000
November 2000
October 2000
September 2000
August 2000
July 2000
June 2000
May 2000
April 2000
March 2000
February 2000
January 2000
December 1999
November 1999
October 1999
September 1999
August 1999
July 1999
June 1999
May 1999
April 1999
March 1999
February 1999
January 1999
December 1998
November 1998
October 1998
September 1998
August 1998
July 1998
June 1998
May 1998
April 1998
March 1998
February 1998
January 1998
December 1997
November 1997
October 1997
September 1997
August 1997
July 1997
June 1997
May 1997

ATOM RSS1 RSS2



LISTSERV.HEANET.IE

Secured by F-Secure Anti-Virus CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager