*Beagan* is this week's word. It is used in much the same way as *mo\ran*.
It translates variously as *little*, *a little*, *few*, *a few*, *a small
amount*, *a modicum*.
Like *mo\ran*, it may be used independently:
Abair ach beagan agus abair gu math e.
Say but little and say it well. (Proverb)
Cha robh e ach sia uairean, no beagan a\s a dhe\idh.
It was only six o'clock, or a little after (it).
Lorgaidh sibh e air a' mhapa beagan an iar air Beinn Nibheis.
You will find it on the map a little west of Ben Nevis.
As with *mo\ran*, *beagan* may be followed by a noun in the genitive case:
Tha seo furasta a thuigsinn le beagan mi\neachaidh.
This is easy to understand with a little explanation.
Tha sinn a' de\anamh beagan adhartais a-nise.
We are making a little progress now.
Nuair a bh mi ann an Iora\c o chionn beagan bhliadhnaichean...
When I was in Iraq a few years ago ...
Like *mo\ran*,it may be used partitively (i.e. when indicating a little out
of a larger amount) and is followed by *de* = *of*
Chaidh beagan dhiubh a reic ri tuathanaich air tir-mo\r,
A few of them were sold to farmers on the mainland.
Seo beagan de na bha 'sa litir.
Here is a little of what was in the letter.
It may also be used to qualify a comparative adjective:
Bha am baile air fa\s beagan nas motha thairis air na bliadhnaichean
The town had grown a little bigger over the years.
Chuir e a' cheist a-rithist, beagan nas maille an turas seo.
He asked the question again, a little more slowly this time.
I omitted to tell you this last week, but *mo\ran* may be used in the same
Leugh e an litir a-rithist, mo\ran nas luaithe an turas seo.
He read the letter again, much more quickly this time.
Am Marcair Dubh
Is i a' Gha\idhlig Ca\nan mo Dhu\thcha.