LISTSERV mailing list manager LISTSERV 15.5

Help for OLD-IRISH-L Archives

OLD-IRISH-L Archives

OLD-IRISH-L Archives


Next Message | Previous Message
Next in Topic | Previous in Topic
Next by Same Author | Previous by Same Author
Chronologically | Most Recent First
Proportional Font | Monospaced Font


Join or Leave OLD-IRISH-L
Reply | Post New Message
Search Archives

Subject: Re: Bri/athra Flainn Fhi/na
From:Gearóid Mac Cuinneagáin <[log in to unmask]>
Reply-To:Scholars and students of Old Irish <[log in to unmask]>
Date:Sun, 16 Apr 2000 16:32:14 -0500

text/plain (15 lines)

Scriobh Dennis King

 >One of the first maxims I looked at in Ireland's book was one that
 >had caught my eye in Kuno Myer's early edition for its apparent snide
 >cynicism: "descaid gensa dímaisi", translated in the DIL as "homeliness
 >is a token of chastity", s.v. "dímaisse = uncomeliness, plainness".
 >Ireland's translation puts a kinder spin on it, interpreting "dímaise"
 >as a matter of personal choice rather than physiognomical fate:
 >"Descad gensa dímaise. -  Lack of adornment is a sign of chastity."

Why not simply "modesty is a sign of chastity"?
Gearóid Mac Cuinneagáin
Tá m'aerbhád lán d'eascanna

Back to: Top of Message | Previous Page | Main OLD-IRISH-L Page



CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager