Sín (stretch) is used for "pass", as in "sín 'am an salann' (pass me the
salt). Could that be ''shane'?
On 14 Jan 2018 21:06, "Richard Marsh" <[log in to unmask]> wrote:
> In a story published in the 16th century, someone comes to a man who is
> cooking meat "and said in Irish, Shane foel, which is give me some meat."
> "Foel" is presumably "feoil" -- meat -- but what could be the Irish of
> "shane"? All I can think of is "Is é an feoil," meaning "It's the meat
> (that I want)."
> Richard Marsh
> This email has been checked for viruses by Avast antivirus software.