Sgrìobh Tedne na leanas 15/04/2018 aig 02:23:
> Feasgar math,
> Rinn Alasdair gàire. Ma (1) rinn, stad an onghail sa bhad.
> 1. So in these two contexts “ma” seems to mean something like “then”
> or “with that”. Colin Mark’s dictionary discusses this a little but I
> just don’t think I really get it.
It happens when the verb after ma echoes a verb that is in very close
proximity. So the "ma rinn" echoes the "Rinn Alasdair" and that gives it
the force of "then, once that" as you identified.
Thanks for bringing that up, I added this usage to the Faclair Beag
entry as a result!
> 2. Elsewhere in the passage “donas” seems to mean imp or demon or the
> like but is “donas” in this spot better translated as “mischief”
> something like, “this inspired mischief completely on the other devils
> and they turned on the big one.” Do I have that right?
Sounds about right to me.
leis na dùrachdan
Am Mìcheal Eile